Se lo stato Argentino tassasse con un peso l'uso della parola Boludo forse si pagherebbero in un sol giorno deuda externa e deuda interna. Dopo le proteste popolari, i cortei e i corte, si potrebbe calmare gli animi con una tassazione differenziata a seconda della quantità di lettere utilizzate per enunciare l'intercalare.
Dopo attenta analisi fonetica sono per esempio giunto alla conclusione che un mio collega dice 'boludo' tanto velocemente da poter utilizzare semplicemente le lettere 'ld', un bel risparmio con il fisco.
Tutto qusto per dire che il detto'paese che vai boludo che trovi' non sembra potersi applicare al continente sudamericano.

Mi sono imbattutto per caso in questo dizionario comparativo on line molto interessante, scoprendo per esempio che boludo ha significati totalmente diversi a seconda del paese.
A voi altre scoperte.
| BOLUDO
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|









El significado del boludo uruguayo es como el argentino, también si se usa en confianza no ofende.
En cambio, para Guatemala, México y Nicaragua, lo toman más literal BOLUDO = bolas grandes… en el bien o en el mal!
mi hanno raccontato che l'origine della parola "boludo" viene dalla guerra, quando, opportunamente selezionati, i "negros" dalle province estreme venivano mandati in prima linea ad affrontare un nemico ben attrezzato armati di sole "BOLAS" (da non intendersi come attributi quì definiti anche juevos), palle di metalli pesanti, legati a catena e lanciati (molto simili a quelli del noto sport olimpico). Ora l'evidente destino di questi "sfigati" ha fatto diventare "boludo" la definizione di persona evidentemente sprovveduta/fessa.
Sicuramente Delfo sarà in procinto di realizzare il post 2.0 …" boludo…pelotudo"…
…che poi ripensandoci puo' essere interessante osservare come in argentina si possa considerare "fesso" colui che combatte in prima linea mentre " CORAGGIOSO" in altre culture…. ma sicuramente è solo un'errata interpretazione…
Marta per curiosità da quale guerra sarebbe questa storia? "negros" nel senso di razza?
sì Mariela, così mi raccontarono. Purtroppo non ricordo esattamente la guerra e ad essere onesta non ricordo CHi mi raccontò questa cosa per potergli chiedere ulteriori approfondimenti. Ora passo in rassegna gli amici e ti faccio sapere. Ricordo si parlava di indios, mi spiegarono così uno dei modi in cui venne attuata la "pulizia" di buona parte degli autoctoni in favore dei più pallidi "europei" . La predilezione per le facce da primo mondo è un atteggiamento ahime ancora abbastanza in voga mi pare.
dovevi sentire mio padre a tavola… mia mamma e io… le "nere"… lui, figlio di italiani, con mia sorella… i bianchi… lo bianco non andava molto d'accordo con l'intelligenza :)
Che boludos me parece que se pusieron muy serios y estan diciendo muchas boludedeces… porque no nos dejamos de boludear un poco… che boludos no se calienten que yo soy una boluda que está solo diciendo boludeces.
I ragazzi dei miei corsi (tra i 14 e 16 anni) non hanno né nome né soprannome: fra loro si chiamano sempre boludos/as…
il problema non è il boludo, il problema è il pelotudo, a chiunque scapa una boludez ma il pelotudo ha l’aggravante: es jodido :)